basic readings

(List of reading assignments, as compiled from the programs; attendees are invited to read them before the school starts. Please note that chapters, not whole books are assigned, as detailed in the program.)


  1. Barret, Linda F. 2017. How emotions are made: the secret life of the brain. Boston: Houghton Mifflin Harcourt.
  2. Blackwell, Alan F. 2015. HCI as an inter-discipline @ Proceedings of the 33rd Annual ACM conference extended abstracts on human factors in computing systems. CHI ’15: CHI Conference on human factors in computing systems, Seoul: ACM, 503–516. DOI 10.1145/2702613.2732505
  3. Bolaños Medina, Alicia. 2022. Translation psychology. Broadening the research framework @ Hubscher-Davidson, S. & C. Lehr, eds. 2022. The psychology of translation. An interdisciplinary approach. London: Routledge.
  4. Bowman, Sarah, Kate Morris, Darragh O’Neill, Cathy Foley, Anne Cody, Catherine Bates, Ann Lyons, Martin Galvin, Giovanna Lima, Garrett Murray, Kevin Burke, Gráinne Walshe, Maura Adshead, Avril Kennan, Sinead Riordan, Alice Wemaere, Dorothy Stewart, Geraldine Canny, Thilo Kroll, Michael Foley, Padraig Murphy & Sinead McGilloway. 2022. Engaged research framework. A how to guide. Dublin: Irish Universities Association and Campus Engage.
  5. Calabria, Marco; Albert Costa, David W. Green & Jubin Abutalebi. 2018. Neural basis of bilingual language control @ Annals of the New York academy of sciences 1426/1: 221–235.
  6. De Groot, Annette M.B. 2000. A complex-skill approach to translation and interpreting @ Tirkkonen-Condit, S. & R. Jääskeläinen, eds. 2000. Tapping and mapping the processes of translation and interpreting, 53–69. Amsterdam: John Benjamins.
  7. Ehrensberger-Dow, Maureen. 2021. Translation, ergonomics and cognition @ Alves, F. & A. L. Jakobsen, eds. 2021. Routledge handbook of translation and cognition, 147–160. Routledge.
  8. Geeraerts, Dirk. 2006. Introduction. A rough guide to Cognitive Linguistics @ Geeraerts, D., ed. 2006. Cognitive linguistics: Basic readings, 1–18. Berlin: Mouton de Gruyter.
  9. Halverson, Sandra L. 2017. Gravitational pull in translation. Testing a revised model @ de Sutter, G.; M.-A. Lefer & I. Delaere, eds. 2017. Empirical translation studies. New methods and theoretical traditions, 9–45. Berlin: Mouton de Gruyter.
  10. Halverson, Sandra L. 2019. ‘Default translation’: A construct for cognitive translation and interpreting studies @ Translation, cognition & behavior 2/2: 187–210.
  11. Hambrick, David. Z.; Brooke N. Macnamara, Guillermo Campitelli, Fredrik Ullén & Miriam A. Mosing. 2016. Beyond born versus made: A new look at expertise @ Ross, Brian H. 2016. Psychology of learning and motivation, vol. 64, 1–55. Cambridge, MA; Academic Press.
  12. Hervais-Adelman, Alexis & Laura Babcock. 2019. The neurobiology of simultaneous interpreting: Where extreme language control and cognitive control intersect @ Bilingualism: Language and cognition: 1–12.
  13. International Science Council. 2020. Open Science for the 21st Century.
  14. Kemmerer, David L. 2015. Cognitive neuroscience of language. New York: Psychology Press.
  15. Korpal, Paweł. 2021. Stress and emotion in conference interpreting @ Albl-Mikasa, M. & Elisabet Tiselius, eds. 2021. The Routledge handbook of conference interpreting, 401–413. London: Routledge.
  16. Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson. 2017. Quantitative research methods in translation and interpreting studies. New York: Routledge.
  17. Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson. 2020. Meta-analysis and replication in interpreting studies @ Interpreting 22/1: 144–153.
  18. Muñoz, Edinson; Noelia Calvo & Adolfo M. García. 2018. Grounding translation and interpreting in the brain: What has been, can be, and must be done @ Perspectives 27/4: 483–509.
  19. Muñoz Martín, Ricardo & Álvaro Marín García. 2022. From the black box to Cognitive Translation & Interpreting Studies, but still part of the original Descriptive Translation Studies @ Franco, J. & C. Olalla-Soler, eds. 2022. 50 years later. What have we learnt after Holmes (1972) and where are we now?, 73–96. Las Palmas de Gran Canaria: ULPGC.
  20. Muñoz Martín, Ricardo & Ana María Rojo López. 2019. Meaning @ Harding, S.A. & O. Carbonell, eds. 2019. The Routledge handbook of translation and culture, 61–78. Abingdon: Routledge.
  21. Muñoz Martín, Ricardo & César Andrés González Fernández. 2021. Cognitive Translatology: A primer, revisited @语言、翻译与认知 [‘Studies in language, translation & cognition’ ISBN 9787521326949], 1: 131–165.
  22. Muñoz Martín, Ricardo & Matthias Apfelthaler. 2022. A task segment framework to study keylogged translation processes. @ Translation & Interpreting 14/2: 8–31.
  23. O'Brien, Sharon. 2012. Translation as human-computer interaction @ Translation spaces 1: 101–122.
  24. O'Brien, Sharon. (forthcoming). Human-centered augmented translation: Antagonistic dualisms
  25. Pliatsikas, Christos. 2019. Understanding structural plasticity in the bilingual brain: The dynamic restructuring model @ Bilingualism: Language and cognition: 1–13.
  26. Rojo López, Ana María. 2017. The role of emotions. @ Schwieter, J.W. & A. Ferreira, eds. 2017. The handbook of cognition and translation, 369-385. Hoboken, NY: Wiley Blackwell.
  27. Rojo López, Ana María & Iraide Ibarretxe Antuñano. 2013. Cognitive Linguistics and Translation Studies: Past, present and future @ Rojo, A.M. & I. Ibarretxe, eds. 2013. Cognitive linguistics and translation. Advances in some theoretical models and applications, 1–30. Berlin: Walter de Gruyter.
  28. Rojo López, Ana María; Marina Ramos Caro & Laura Espín López. 2021. Audio described vs. audiovisual porn: Cortisol, heart rate and engagement in visually impaired vs. sighted participants @Frontiers in psychology 12: 661452. DOI 10.3389/fpsyg.2021.661452
  29. Saldanha, Gabriela & Sharon O'Brien. 2013. Research methodologies in translation studies. London: Routledge.
  30. Tomczak, Ewa & Bogusława M. Whyatt. 2022. Directionality and lexical selection in professional translators: Evidence from verbal fluency and translation tasks @ Translation and interpreting 14/2: 120–136.
  31. Walker, Callum. 2019. A cognitive perspective on equivalent effect: Using eye tracking to measure equivalence in source text and target text cognitive effects on readers @ Perspectives 27/1: 124–143.